|
Bere eztai-egunean
Yosu: Gaur egiz olerkari nauk,
gezna maitetsu baten ekarle,
txuri-urdiñez yantzita dauden
bertso-xemeok iretzat, gazte.
Oiek apurka emango ditek,
argiro nere pozaren berri;
esan ere bai olerki-bidez
gora jo nai dun egimen ori.
Beroiek berdin adiraziko
nere lei bizi, lei garreztua,
eta nun dagon iganakiko
onginayaren iturburua.
Poli ta Miren ire guraso
goreskarriok diran bezela
ondo baitzekit buruz argi ta
biotzez ere garden aizela.
Argatik zuzen ireganako
onginai-ari eten-zail dana;
ta lau senide zeraten alde
ari berdiña nik laurongana.
Bertso-lan-giro berexi, leuna;
noiznai ez gaurko abagunerik;
lerro-sail onek tarteka pindar
txutariñen bat izango al'dik.
Yoran-abesle txori natorkik
maitearekin agon tokira,
zorionaren eguzki-ginga
narogar zaiken baratz argira.
Udazkenik ez baratz ain eder
zoragarrian; or egu alai,
abenda-bitxi, biotz-urruma,
zeruko irripar gozoen dirdai...
Olerki au ni zaletasunak
erabili naun ziñezpidetzat;
goyargiz ezer ezpanaiz ere,
egiñalean mutilla beintzat.
Bertsokumeok adeiz eta mamiz
jayo zaizkiak, garbiro sortu,
eta igana pozik biltzen diranez
arrera on bat egiek, Yosu.
garden, limpio, puro.
abagune, ocasión propicia.
lerro-saill, conjunto de líneas.
biotz-urruma, arrullo cordial.
adeiz ta mamiz, cortés y entrañablemente.
|