LEHORRERATZEA
Enbarkaderuan topatuko doguz
geure ametsetatik
ihes eginiko orriak
Betiko kale barriek
andragai inedito bardinen
eskaparatea erakutsiko dabe
Pipa destainazaleetan erreko doguz
etsaigo mutu
transeunte guztiak
Beste portu batean ezpanei kendutako godaleta
bar bardinean hustuko dogu hemen
edonongo irribarre ilegorria
barritzen deuskun
marinel ezezagunaren ondoan
Burdeletan badakie
gure txanponak
urrezkoa dauala gaina
eta sentimentala azpia
Gure kanta sonanbuluaren
ustebako oihartzunek
egunsentiko fokoak amatatuko dabez
Bihar itzarriko gara
egun honen ausentzian
Muker egin dau
egunkari samur honen orri batek
Ikuslegoa ginan
ordu artifizial baten
prestidixitazioan
|
RECALADA
Atoparemos no peirán / as follas evadidas / do almanaque dos nosos soños // As novas ruas de sempre / eishibirán o escaparate / das mesmas noivas inéditas // Fumaremos nas pipas despeitivas / tódalas transeuntes / hostilidades mudas // O vaso desbicado no outro porto / rematarémolo eiquí no mesmo bar / cabo do mariñeiro descoñecido / que nos repite a mesma / ubicua sorrisa loira // Nos burdeles xa saben / que a nosa moeda / ten o anverso de ouro / e o reverso sentimental // Os ecos imprevistos / do noso cantar sonámbulo / apagarán os focos da madrugada // Mañán despertaremos / na ausenza desta xornada / Esquivouse unha folla / do diario efusivo // Éramos os espeutadores / na prestidixitación / dunha hora artificial. |
© Manoel Antonio
© itzulpenarena: Iñigo Aranbarri / Koldo Izagirre